Se você já teve que enviar um currículo em inglês para tentar uma vaga de trabalho no exterior (ou até mesmo em uma multinacional), provavelmente se deparou com algumas dificuldades, alguns termos que não se encaixavam bem e traduções que simplesmente não funcionavam em outra língua.
Pensando nessas e em outras dificuldades, preparamos uma lista com as principais dicas para quem precisa traduzir o currículo para o inglês, sem cometer gafes. Confira!
1 – Não use o tradutor automático
Esse é o principal erro cometido por candidatos a uma vaga no exterior.
Tradutores automáticos não são perfeitos, sempre erram algumas terminologias, principalmente o sentido de preposições e palavras com duplo sentido em português.
Acredite, dá mais trabalho corrigir um texto do Google Tradutor do que começar a confeccionar o seu currículo em inglês do zero. Além disso, as chances de deixar algum erro passar são maiores quando se usa um tradutor.
2 – Conheça bem o vocabulário da área profissional
Cada área (engenharia, direito, administração, etc.) tem um vocabulário profissional específico, por isso é importante conhecer bem os termos mais usados na língua inglesa antes de iniciar a tradução de um currículo para inglês.
A pessoa que avalia seu currículo terá apenas alguns minutos para decidir, a partir da leitura do seu CV, se vale a pena te chamar para uma entrevista. Por isso, não deixe uma inadequação de vocabulário impedir que você consiga a vaga dos seus sonhos.
3 – Seja mais enxuto (duas páginas no máximo)!
Currículos em português já devem ser bastante enxutos, mas isso é especialmente importante no inglês, que é uma língua muito objetiva. Prefira termos e construções mais curtas, com informações precisas e sem floreios de vocabulário.
Seu currículo deve ter no máximo duas páginas, por isso filtre aquelas experiências e itens de sua formação acadêmica que sejam mais importantes para a vaga pretendida.
4 – Conheça algumas abreviaturas fundamentais
É muito comum que profissionais utilizem abreviaturas em inglês, até mesmo em contextos mais formais. Quem nunca recebeu um e-mail com as siglas FYI (for your information) ou ASAP (as soon as possible)?
Mas no currículo profissional, utilizar algumas abreviaturas da área pode demonstrar maior conhecimento vocabular.
Aqui vão algumas sugestões para seu CV em inglês: Msc (Mestrado); PhD (Doutorado); HR (Recursos Humanos); NGO (Organização Não-Governamental); entre outras.
5 – Inclua referências
É muito comum que empresas nos Estados Unidos e Europa peçam referências de empregadores e orientadores passados. E, acredite, se há interesse profissional em sua contratação, essas pessoas listadas como referência provavelmente serão contatadas para falar um pouco sobre você.
Por este motivo, no seu currículo em inglês, inclua e-mail, telefone e cargo desses contatos. Certifique-se de serão boas referências.
6 – Faça uma revisão minuciosa ao final
Assim como qualquer currículo, até mesmo em português, realize uma revisão minuciosa dos termos utilizados. Qualquer erro de ortografia e de gramática nessas horas pode ser bastante prejudicial para sua imagem junto à empresa.
Se possível, peça a ajuda de algum amigo que conheça bem a língua inglesa para fazer aquela checagem final do texto. Com isso você já terá dado uns bons passos em direção ao seu novo emprego no exterior!
O que achou dessas dicas? Não esqueça de deixar o seu comentário! 🙂